top of page

 Membre de l'ATA (American Translators Association) et
de l'ATLF (Association des traducteurs littéraires de France)

L'image de la France en tant qu'hexagone est apparue pour la première fois dans les textes de géographie française des années 1850.

Spécialisation:

Services:

lnformatique / télécoms

Traductions techniques

Marketing

Traduction / révisions

Localisation

Transcréation

 

Traductrice Anglais - Français depuis plus de 10 ans, je suis originaire de Lorraine où j'ai étudié et  travaillé dans divers secteurs d'activité (métallurgie, approvisionnements, marketing et services). Forte de ces expériences, je me suis spécialisée dans les domaines de l'informatique et des TI, dans les traductions techniques et le marketing.

Lorsque je ne suis pas plongée dans la littérature, je vis à Cary, en Caroline du Nord., dans une famille triculturelle!  

Traductrice un jour...

MOI au travail.JPG

Un produit, un service, une publicité ou tout autre contenu est adapté au marché français.
L'objectif ? Vous offrir un contenu qui semble avoir été créé spécifiquement pour chaque marché que vous ciblez.

Le contenu est adapté d'une langue à l'autre en veillant à préserver l'intention, le style et le ton d'origine du message. Cela ne peut souvent être réalisé qu'en adaptant le message au contexte culturel du public cible.

ME CONTACTER

Hexagon Translation

PoBox 2021 - Cary NC 27512 - USA

1-919-7495559

Merci et à très bientôt!

Traduction

Le texte français obtenu est parfait, grâce aux travaux de recherche, de traduction, de révision et de relecture du traducteur expérimenté.

Localisation

Transcréation

bottom of page